Source: WEEI.com et TNAinsider.
Bully Ray a été récemment interview par Justin Barrasso de WEII 93.7 FM
pour promouvoir le PPV One Night Only HardCORE Justice. Durant l'interview, Ray donne des détails sur la façon dont il travaille in ring, sur l'industrie du catch, ne pas retourner à la WWE et bien plus encore. Ci-joint, vous trouverez le rapide résumé proposé sur le site TNAinsider:
On battling Mr. Anderson in a stretcher match on Sunday:
‘I bring a different level into that ring, a different level of intensity, a different level of physicality.’
Combattre Mr. Anderson dans un match de la civière, dimanche:
«J'apporte un niveau différent dans ce ring, un niveau d'intensité différente, un niveau physique différent.
On what sets him apart from other wrestlers in the industry today:
‘I am the last of a dying breed,’ he said, ‘the last of the old-school pro wrestlers. I have the old-school respect for the industry. I think old school in and out of the ring. A lot of these guys coming out of wrestling school today, they ask when they’re going to be on TV. Nobody wants to pay their dues any more. ‘Pay your dues,’ there’s three words every young wrestler should have emblazoned in their forehead. Pay your dues, get out on the road, go live in your car, go eat bologna and cheese sandwiches, go struggle and make no money. When you finally get some success, you’ll appreciate it a whole lot more.’
Qu'est-ce qui le différencie des autres lutteurs présents dans l'industrie d'aujourd'hui:
"Je suis le dernier d'une race en voie d’extinction", dit-il, "le dernier des lutteurs pro de la vieille école, l'old school. J'ai un respect old school pour l'industrie. Je pense que l'old school se trouve dans et hors du ring. Un grand nombre de jeunes lutteurs arrivent aujourd'hui en demandant quand ils vont être à la télévision. Plus personnes ne veut payer le prix pour passez à la TV. 'Payez-en le prix,' "il y a quatre mots que chaque jeunes lutteurs devraient arborés sur leurs fronts. Payer-en le prix, aller sur la route, aller vivre dans votre voiture, aller manger des sandwichs au fromage et salimi de Bologne, aller lutter et sans gagner de l'argent. Lorsque vous arrivez finalement à obtenir un certain succès, vous apprécierez le tout bien plus."
On not jumping back to the WWE:
‘The reason I stayed in TNA is because, right now, it’s the best business decision for me,’ said LoMonaco. ‘It’s a good fit for me. I always make my decisions based on business. At the end of the day, this is the wrestling business. I also like the younger guys that are here in TNA, and I’d like to help some of those guys move forward with their futures.’
Ne pas retourner à la WWE:
"La raison qui fait que je suis reste à la TNA c'est parce que, en ce moment, c'est la meilleure décision, financièrement parlant," dit LoMonaco. "C'est un bon choix pour moi. Je prends toujours mes décisions en fonction de la fédération. A la fin de la journée, c'est le monde de la lutte. J'aime aussi les jeunes gars qui sont ici à la TNA, et je tiens à aider certains de ceux-ci à aller de l'avant."
On TNA's struggle to attract wrestling fans:
‘Why would you want to watch TNA over a John Cena-Randy Orton match?’ asked LoMonaco. ‘I’m really not sure. I find John Cena’s matches very entertaining, and I find Randy Orton’s matches very entertaining. I also know, if you watch Bobby Roode and AJ Styles, or Samoa Joe and Austin Aries, you’re going to be even more entertained by watching those guys.’
Sur le combat que livre la TNA pour attirer les fans de catch:
"Pourquoi voudriez-vous regarder la TNA à la place d'un match John Cena-Randy Orton?" demandé LoMonaco. "Je ne sais pas. Je trouve les matchs de John Cena très divertissants, et je trouve les matchs de Randy Orton très divertissants. Je sais aussi que si vous regardez Bobby Roode et AJ Styles ou Samoa Joe et Austin Aries, vous allez être encore plus diverti en regardant ces gars-là."
On doing his absolute best on every show he works:
‘I always go out there with one thing in mind, and that’s to steal the show. I won’t mention any names, but there was one night I was wrestling against somebody and he was not as excited as I was to be out there that night. He didn’t have much enthusiasm and he mentioned it before we went to the ring, and I said, ‘Listen, [expletive], I go out there to steal shows. If you don’t go out there and try to steal it with me, I will leave you for dead.’ I go out there every night to try to do the absolute best I can to entertain the people at the highest level.’
Faire de son mieux à chaque fois qu'il travaille:
"Je vais toujours là-bas avec une chose à l'esprit, et c'est de voler le show. Je ne citerai pas de noms, mais il y a eu un soir où je luttais contre quelqu'un et il n'était pas aussi excité que je l'étais. Il me l'a dit avant que nous ne montions sur le ring et j'ai répondu:"Ecoutes, [juron], je vais là-bas pour voler le show. Si tu ne vas pas là-bas et essayes de faire avec moi, je vais te laisser pour mort. J'y vais tous les soirs pour essayer de faire le meilleur de moi-même pour divertir les gens au plus haut point. "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire